по мне так снизу не хватает подписи For best regards, Mamai. Тогда "перевод" был бы законченным
год с лишним назад письмецо выглядело примерно так - с небольшими поправками:
Здравствуй, дорогой косоглазый брат Дмитрий!
Дошел до меня слух, что ты, попав под влияние ультра-националиста и монголофоба Сергия Радонежского, поддавшись на уговоры удельных бояр-сепаратистов, взял курс на отделение Московского княжества от Золотой Орды. Что твои люди повсюду кричат о каком-то "монголо-татарском иге"
...
Недаром ведь ходит в наших улусах поговорка: хорошенько разгляди коренного московита и обнаружишь закадычного татарина. Ваш язык почти что целиком наш. Богатырь, халат, арбуз, диван, сарай, тайга, карандаш, деньги, лошадь, чулок, ямщик, чердак, халва, чемодан, дурак, чувак, дембель, лентяй, алтын, ярлык, кабала, тюрьма, кутерьма и сотни, тысячи других- это ваши и наши слова.
...
Ведь и нас латинянские изверги прозвали "монголо-татары", а не "монгольско-татарский". С какой это стати имя существительное вдруг стало прилагательным? Не сталкивай лбами наши братские народы, не теши русский народ тевтонскими народными сказками. Это на руку римской церкви и её алчным псам-рыцарям. Истинно русская история нам этого никогда не простит.Извини, если что не так.
8 сентября 1380 года. На рассвете.
Твой узкоглазый брат МАМАЙ.
http://logicor.narod.ru/mamaj.html
Социальные закладки