Тема: Общение переводчиков!

Ответить в теме
Страница 42 из 217 ПерваяПервая ... 32 40 41 42 43 44 52 92 142 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 821 по 840 из 4331
  1. Вверх #821
    Посетитель
    Пол
    Женский
    Возраст
    39
    Сообщений
    278
    Репутация
    100
    думаю, лучше всего туда пойти лично и оставить свои данные. Это находится на ул. Екатерининской, между Дерибасовской и Греческой, напротив Мотиви


  2. Вверх #822
    Посетитель Аватар для Katerinushka
    Пол
    Женский
    Возраст
    44
    Сообщений
    485
    Репутация
    107
    Цитата Сообщение от Яна-in love Посмотреть сообщение
    А как туда можно подать заявку?нет никакой контактной информации?
    один раз имела опыт туда обратиться мне нужен был официально переведенный текст для таможни..сама языком я владею... так вот потом еще ошибки исправляла. так что думаю что в первую очередь нужна практика...не письмнных переводов а устных. я в свое время пошла работать в школу..и честно не пожалела..во первых, сразу же понимаешь можешь ли ты кого то чему то научить...те передавать свои знания...затем нашла предприятие на котором весь менеджмент был англоговорящий и тут конечно совсем другой уровень практики..так что каждый выбирает свой путь..мне еще кажется интересным поработать гидом...

  3. Вверх #823
    Новичок
    Пол
    Женский
    Возраст
    35
    Сообщений
    15
    Репутация
    12
    Цитата Сообщение от Katerinushka Посмотреть сообщение
    один раз имела опыт туда обратиться мне нужен был официально переведенный текст для таможни..сама языком я владею... так вот потом еще ошибки исправляла. так что думаю что в первую очередь нужна практика...не письмнных переводов а устных. я в свое время пошла работать в школу..и честно не пожалела..во первых, сразу же понимаешь можешь ли ты кого то чему то научить...те передавать свои знания...затем нашла предприятие на котором весь менеджмент был англоговорящий и тут конечно совсем другой уровень практики..так что каждый выбирает свой путь..мне еще кажется интересным поработать гидом...
    Я уже 2 года частными уроками занимаюсь.Преподавать не хочу, хотя с детьми лажу и как говорят преподавательские наклонности есть. Мне надо такая работа, чтобы самой развиваться, постоянно что-то новое самой учить. А в школе учишь тому, что сама знаешь.

  4. Вверх #824
    Новичок
    Пол
    Женский
    Возраст
    35
    Сообщений
    15
    Репутация
    12
    Цитата Сообщение от Annulla Посмотреть сообщение
    думаю, лучше всего туда пойти лично и оставить свои данные. Это находится на ул. Екатерининской, между Дерибасовской и Греческой, напротив Мотиви
    Большое спасибо!

  5. Вверх #825
    Постоялец форума Аватар для Bagirapuss
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    1,785
    Репутация
    617
    Цитата Сообщение от Annulla Посмотреть сообщение
    ... Если вы приходите на интервью, и вам рассказывают, что надо писать письма от имени клиентки, а также у вас будет корпоративный мобильник, и вы должны отвечать на звонки, притворяясь этой самой клиенткой...
    вот-вот, именно о таких я и говорю. я, к сожалению, других и не встречала, хотя знаю, что они наверняка имеются[/QUOTE]

    Я вот очень боюсь, что другие уже и перевелись на нет. Работать в этой сфере по-настоящему на самом деле нелегко. Клиентки к тебе ходят каждый день, как на работу. Ты им читаешь письма, объясняешь досконально все, что они хотят знать... А они чаще всего хотят, чтобы им прочитали "между строк"... ("Ну, как вы думаете, он это серьезно или несерьезно???" )
    Советуешь, объясняешь, что писать можно, а что не стоит на данном этапе, утираешь носы по мере необходимости
    Мы их еще и английскому, немецкому учили там же понемногу, чтобы не совсем дубами глядели, когда кавалер в гости приедет
    Иногда принесет письмо на перевод, читаешь его, и просто стекаешь со стула. Например: "Дорогой, я и не знаю, как мы будем решать вопрос с религией. Ведь ты католик, а я христианка. Ты знаешь, должна тебе признаться, что я католическую Библию не читала, а нашу уже забыла..."
    Я тогда иногда думала: может, чем им втолковывать, что такое Библия, так лучше бы самой сесть, что ли, да написать ей письмо. Но нам тогда даже в голову не приходило, что так и вправду можно сделать. Честно, не знаю, есть ли сейчас такие агентства.
    Английский на каждый день и для особых случаев

  6. Вверх #826
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,251
    Репутация
    5069
    Цитата Сообщение от Яна-in love Посмотреть сообщение
    Я уже 2 года частными уроками занимаюсь.Преподавать не хочу, хотя с детьми лажу и как говорят преподавательские наклонности есть. Мне надо такая работа, чтобы самой развиваться, постоянно что-то новое самой учить. А в школе учишь тому, что сама знаешь.
    Вот это да!
    А частные уроки и преподавание по-вашему - это разное?
    Развиваться? Да какие проблемы? Возьмите учебник хорошего уровня и начните его преподавать, внимательно читая книгу для учителя, работая со словарем и применяя теорию на практике!
    Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.

  7. Вверх #827
    Новичок
    Пол
    Женский
    Возраст
    35
    Сообщений
    15
    Репутация
    12
    Цитата Сообщение от Bagirapuss Посмотреть сообщение
    вот-вот, именно о таких я и говорю. я, к сожалению, других и не встречала, хотя знаю, что они наверняка имеются
    Я вот очень боюсь, что другие уже и перевелись на нет. Работать в этой сфере по-настоящему на самом деле нелегко. Клиентки к тебе ходят каждый день, как на работу. Ты им читаешь письма, объясняешь досконально все, что они хотят знать... А они чаще всего хотят, чтобы им прочитали "между строк"... ("Ну, как вы думаете, он это серьезно или несерьезно???" )
    Советуешь, объясняешь, что писать можно, а что не стоит на данном этапе, утираешь носы по мере необходимости
    Мы их еще и английскому, немецкому учили там же понемногу, чтобы не совсем дубами глядели, когда кавалер в гости приедет
    Иногда принесет письмо на перевод, читаешь его, и просто стекаешь со стула. Например: "Дорогой, я и не знаю, как мы будем решать вопрос с религией. Ведь ты католик, а я христианка. Ты знаешь, должна тебе признаться, что я католическую Библию не читала, а нашу уже забыла..."
    Я тогда иногда думала: может, чем им втолковывать, что такое Библия, так лучше бы самой сесть, что ли, да написать ей письмо. Но нам тогда даже в голову не приходило, что так и вправду можно сделать. Честно, не знаю, есть ли сейчас такие агентства.[/QUOTE]




    да.надо при брачных агентствах открывать курсы"как выйти замуж за иностранца".Но больше всего меня раздражали "женихи".Я теперь даже фильмы не могу смотреть без перевода, когда слышу как какой то классный актёр говорит на английском, то сразу вспоминаю этих дедушек и их рассказы о чистой любви до гробовой доски.И прямо всё эротические фантазии изчезают

  8. Вверх #828
    Новичок
    Пол
    Женский
    Возраст
    35
    Сообщений
    15
    Репутация
    12
    Цитата Сообщение от pure_turquoise Посмотреть сообщение
    Вот это да!
    А частные уроки и преподавание по-вашему - это разное?
    Развиваться? Да какие проблемы? Возьмите учебник хорошего уровня и начните его преподавать, внимательно читая книгу для учителя, работая со словарем и применяя теорию на практике!
    Я частными уроками начала заниматься по просьбе знакомых. Я училась, а в свободное от работы время с детками занималась.Книжки разные приносила, фильмы смотрели.Мне даже нравилось. но не на постоянно. Просто следуя Вашему совету я уже этот этап прошла. А сейчас хочу найти постоянную работу уже непосредственно переводчиком

  9. Вверх #829
    Постоялец форума Аватар для Bagirapuss
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    1,785
    Репутация
    617
    Цитата Сообщение от Яна-in love Посмотреть сообщение
    Я уже 2 года частными уроками занимаюсь.Преподавать не хочу, хотя с детьми лажу и как говорят преподавательские наклонности есть. Мне надо такая работа, чтобы самой развиваться, постоянно что-то новое самой учить. А в школе учишь тому, что сама знаешь.
    Чтобы научить тому, что сама знаешь, оказывается, нужно еще сто-о-о-олько всего узнать!
    В смысле уровня языка - в преподавании порог "допуска в профессию" ниже, чем в серьезной переводческой работе. Я знаю, поскольку сама занимаюсь и тем, и другим. Развиваешься и там, и там - в смысле языка в том числе. Насколько именно развиваешься, это зависит только от самого человека.
    Я, конечно, не о школе говорю. В школу сама бы никогда не пошла, разве что была бы альтернатива: или туда, или умереть с голоду. Курсы - это совсем не то, хотя, если уровень языка не очень высокий, то и на курсах начинают с детишек.
    Английский на каждый день и для особых случаев

  10. Вверх #830
    Новичок
    Пол
    Женский
    Возраст
    35
    Сообщений
    15
    Репутация
    12
    Цитата Сообщение от Bagirapuss Посмотреть сообщение
    Чтобы научить тому, что сама знаешь, оказывается, нужно еще сто-о-о-олько всего узнать!
    В смысле уровня языка - в преподавании порог "допуска в профессию" ниже, чем в серьезной переводческой работе. Я знаю, поскольку сама занимаюсь и тем, и другим. Развиваешься и там, и там - в смысле языка в том числе. Насколько именно развиваешься, это зависит только от самого человека.
    Я, конечно, не о школе говорю. В школу сама бы никогда не пошла, разве что была бы альтернатива: или туда, или умереть с голоду. Курсы - это совсем не то, хотя, если уровень языка не очень высокий, то и на курсах начинают с детишек.


    Просто у меня ещё возраст не всем нравится. Я и не надеюсь сразу найти работу моей мечты))))Для меня подходит всё что даёт опыт и развитие

  11. Вверх #831
    Постоялец форума Аватар для Виктория_09
    Пол
    Женский
    Сообщений
    1,468
    Репутация
    638
    недавно выполняла перевод - сдала его и после этого мне предложили подписать договор о несении ответственности за содержание. Я его не подписала. Вопрос - часто ли встречаются такие документы? За 10 лет работы столкнулась в первый раз и решила потерять работодателя чем подписывать такие бумажки

  12. Вверх #832
    Постоялец форума Аватар для Bagirapuss
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    1,785
    Репутация
    617
    Цитата Сообщение от Виктория_09 Посмотреть сообщение
    недавно выполняла перевод - сдала его и после этого мне предложили подписать договор о несении ответственности за содержание. Я его не подписала. Вопрос - часто ли встречаются такие документы? За 10 лет работы столкнулась в первый раз и решила потерять работодателя чем подписывать такие бумажки
    Встречаются. Но только при этом работодатель обязан дать вам подписать этот договор ДО, а не ПОСЛЕ того, как вы выполнили работу. А так, это неприятно пахнет. Правильно сделали, что отказались. Недостатка в работе сейчас не наблюдается, и потеряв такого работодателя, вы, я думаю, не особо много потеряли.
    Английский на каждый день и для особых случаев

  13. Вверх #833
    Постоялец форума Аватар для Виктория_09
    Пол
    Женский
    Сообщений
    1,468
    Репутация
    638
    Bagirapuss

    вот я тоже так подумала (что работа и без них есть)-))) мне этот договор не нужен, он был нужен им. Но деньги они выплатили без проблем.

  14. Вверх #834
    Посетитель
    Пол
    Женский
    Возраст
    39
    Сообщений
    278
    Репутация
    100
    Цитата Сообщение от Bagirapuss Посмотреть сообщение
    Чтобы научить тому, что сама знаешь, оказывается, нужно еще сто-о-о-олько всего узнать!
    В смысле уровня языка - в преподавании порог "допуска в профессию" ниже, чем в серьезной переводческой работе. Я знаю, поскольку сама занимаюсь и тем, и другим. Развиваешься и там, и там - в смысле языка в том числе. Насколько именно развиваешься, это зависит только от самого человека.
    Я, конечно, не о школе говорю. В школу сама бы никогда не пошла, разве что была бы альтернатива: или туда, или умереть с голоду. Курсы - это совсем не то, хотя, если уровень языка не очень высокий, то и на курсах начинают с детишек.
    я согласна, нет пределов совершенствованию педагогического мастерства.
    но, думаю, Яна имеет в виду развитие в плане повышения именно языкового уровня. а, когда преподаешь ученикам уровень Intermediate и ниже, особого языкового развития не предполагается. конечно, можно читать книги, смотреть кино, но это скорее будет уже Ваше личностное развитие, а не профессиональное.
    другое дело - перевод, здесь интенсивность повышения языкового уровня совсем другая.
    именно это заставило, например, меня отказаться от преподавания и заниматься только переводом.

  15. Вверх #835
    Новичок
    Пол
    Женский
    Возраст
    35
    Сообщений
    15
    Репутация
    12
    Цитата Сообщение от Annulla Посмотреть сообщение
    я согласна, нет пределов совершенствованию педагогического мастерства.
    но, думаю, Яна имеет в виду развитие в плане повышения именно языкового уровня. а, когда преподаешь ученикам уровень Intermediate и ниже, особого языкового развития не предполагается. конечно, можно читать книги, смотреть кино, но это скорее будет уже Ваше личностное развитие, а не профессиональное.
    другое дело - перевод, здесь интенсивность повышения языкового уровня совсем другая.
    именно это заставило, например, меня отказаться от преподавания и заниматься только переводом.
    А как Вы занимаетесь? Дома? Где находите клиентов?Поделитесь если это не секрет

  16. Вверх #836
    Посетитель
    Пол
    Женский
    Возраст
    39
    Сообщений
    278
    Репутация
    100
    Цитата Сообщение от Яна-in love Посмотреть сообщение
    А как Вы занимаетесь? Дома? Где находите клиентов?Поделитесь если это не секрет

    вообще-то я штатный переводчик, работаю в банке.
    но иногда появляются частные клиенты, тогда беру работу внештатно. клиенты находят меня сами, в большинстве случаев - по рекомендации других клиентов

  17. Вверх #837
    Постоялец форума Аватар для Bagirapuss
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    1,785
    Репутация
    617
    Цитата Сообщение от Annulla Посмотреть сообщение
    я согласна, нет пределов совершенствованию педагогического мастерства.
    но, думаю, Яна имеет в виду развитие в плане повышения именно языкового уровня. а, когда преподаешь ученикам уровень Intermediate и ниже, особого языкового развития не предполагается. конечно, можно читать книги, смотреть кино, но это скорее будет уже Ваше личностное развитие, а не профессиональное.
    другое дело - перевод, здесь интенсивность повышения языкового уровня совсем другая.
    именно это заставило, например, меня отказаться от преподавания и заниматься только переводом.
    Так не всю же жизнь преподавать Intermediate и ниже! Хочешь по-настоящему интересной работы - значит, нужно развиваться, и в том числе наращивать уровень языка.
    Это еще и зависит от того, где именно работаешь. Если преподавание - просто частные уроки, то нужно быть ну, очень волевой личностью, чтобы не впасть в рутину. А вот если у тебя сама окружающая среда тебя "растит" - тогда все совсем по-другому!
    Впрочем, я перевод потому и не бросаю совсем, что он помогает наращивать все время уровень. Ну, и денег тоже приносит неплохо
    Английский на каждый день и для особых случаев

  18. Вверх #838
    Постоялец форума Аватар для Зубочистка
    Пол
    Женский
    Адрес
    vogue
    Сообщений
    1,019
    Репутация
    367
    Цитата Сообщение от pure_turquoise Посмотреть сообщение
    От таких горе-"переводчиц" брачных агентств уже нигде прохода нет. В какое кафе или ресторанчик ни придешь, они везде. Когда до уха долетает их речь, приходится пересаживаться, иначе день/вечер испорчен.
    в точку!

  19. Вверх #839
    Посетитель Аватар для Perevod4itsa
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    129
    Репутация
    32
    В Департамент переводов советую НЕ обращаться ни за переводами, ни за работой.
    1. Переводы у них выполняют студенты, они на зарплате, при этом им дают огромное количество работы, итог - некачественный перевод.

    2. На работу они предпочитают брать переводчиков - студентов на "испытательный срок", т.е. бесплатно первые три месяца, потом по чуть-чуть начинают платить, а, если Вы заикнетесь о том, что Вам что-то не подходит, то вам сажут, что испытательный срок Вы не прошли.

    3. Раньше это было БП "Ориент", но после того, как хозяина приняли доблестные стражи порядка, и выявили ряд нарушений, он уехал в Сирию (подсобирал денег), вернулся и создал аж целый Департамент, только качество от этого не улучшилось.
    более того, есть официальное письмо Мин. юста, которое рекомендует нотариусам г. Одессы не работать с БП "Ориент", правда пока такого письма про "Департамент" нет.

  20. Вверх #840
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,251
    Репутация
    5069
    Цитата Сообщение от Perevod4itsa Посмотреть сообщение
    итог - некачественный перевод.
    Вопрос один: кому нужен некачественный перевод? Это же по определению "бракованный товар". Кто его покупает?
    Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.


Ответить в теме
Страница 42 из 217 ПерваяПервая ... 32 40 41 42 43 44 52 92 142 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения