Они скоро в постель залезут и начнут проверять, на каком языке нам сны снятся
|
Они скоро в постель залезут и начнут проверять, на каком языке нам сны снятся
/* мерзко хихикает */
Пора травить анекдоты. Недоумки достойны только тотального высмеивания. Так подточили в своё время Союз, так же нужно подтачивать и Свидомию.
Ну так все правильно. Российские фильмы - с украинскими субтитрами. Другого производства - в украинском дубляже либо опять-таки с украинскими субтитрами. Что не так?В то же время директор сети кинотеатров пояснил, что на совещании по проблемам кинопроката за пределами обсуждения осталось мнение участников акции протеста о запрете демонстрировать в кинотеатрах иностранные фильмы, дублированные русским языком, даже с субтитрами на украинском.
По словам Пугача, в приказе министра культуры утверждена норма, что субтитры на украинском языке могут накладываться только на фильмокопии на языке оригинала.
Доктор Калембет, отбывший пять лет своего лагерного срока, не справился с послелагерной волей и через год покончил с собой, оставив записку: «Дураки жить не дают».
А вы разве постом выше о российских фильмах говорили? Или о том, что
Так что - все так?Сообщение от Pablo Escobar
Ну так все правильно. Российские фильмы - с украинскими субтитрами. Другого производства - в украинском дубляже либо опять-таки с украинскими субтитрами. Что не так?
И это пройдет.
Ну правильно все. Все языки, кроме государственного, находятся в равных условиях. Фильм на любом языке либо дублируется, либо субитрируется на государственный язык. Вы же хотите, чтоб фильм на любом языке, кроме русского, ессно, сначала дублировался на русский, а затем субтитрировался на государственный А, простите, зачем платить за два дублирования??
Доктор Калембет, отбывший пять лет своего лагерного срока, не справился с послелагерной волей и через год покончил с собой, оставив записку: «Дураки жить не дают».
То есть, с тем, что "либо" не работает, Вы уже не спорите?
А хочу я на самом деле, чтобы 1) не было вмешательства государства в бизнес (формулу "спрос рождает предложение" еще никто не отменял - кроме коммунистов); 2) был нормальный квотированный принцип - исходя из языковых особенностей региона; 3) была реальная поддержка украинского языка инициаторами украинизации - пусть, в конце концов, на украиноязычные сеансы билеты делают дешевле (за счет Минкульта); 4) а в целом - чтобы соблюдалась статья 24 Конституции Украины.
Я хочу невозможного?
И это пройдет.
Почему же не работает? Кинопрокатчик сам выбирает, каким образом перевести фильм на государственный язык - с помощью дубляжа, либо используя субтитры.
В случае, когда затрагиваются интересы государства, такое вмешательство необходимо.
Если пойти по такому пути, то в конце концов будем иметь массу недовольных жителей болгарских, молдавских и прочих деревень на территории Украины, требующих обязательного дубляжа кинопродукции на их родной язык.
Как вариант: защитникам русского языка собрать средства, заручиться поддержкой Российского посольства, построить на свои (или их) деньги Русский культурный центр, открыть при нем кинотеатр и крутить там фильмы на русском языке без украинского дубляжа.
В целом она соблюдается. Ваш же случай под эту статью никак не попадает, ибо отказ в удовлетворении личных потребностей не является ущемлением со стороны государства по национальному, языковому либо религиозному признаку.
В первых трех пунктах - да, в последнем - нет.
Доктор Калембет, отбывший пять лет своего лагерного срока, не справился с послелагерной волей и через год покончил с собой, оставив записку: «Дураки жить не дают».
Доктор Калембет, отбывший пять лет своего лагерного срока, не справился с послелагерной волей и через год покончил с собой, оставив записку: «Дураки жить не дают».
Еще один человек, который за последние два дня сравнивает русский язык с порнухой. Спасибо за откровение, ничего, кроме ненависти к подобным вам, ваши слова не вызывают.Сообщение от Iрися
Насчет денег - это Вы спрашивали.
Т.е. с деньгами мы разобрались.. Зачем платить и кто будет платить Вас уже не интересует..
Относительно законности. В законе требуется, чтобы фильмокопия имела что-то на украинском - дубляж, озвучку, субтитры.
Будьте добры дать такое толкование закона, при котором фильмокопия, имеющая субтитры, оказалась вдруг вне закона...
/* мерзко хихикает */
Pablo, я очень рад, что Вы проговорились насчёт интересов государства и тем самым признали, что его, государства, интересы состоят в русофобии.
Социальные закладки