Вроде такой темы не было.
Меня интересует у кого дети билинвы?т.е. мама украинка,а папа араб и т.д...Вы детей обучаете двум языкам или одному?
|
Вроде такой темы не было.
Меня интересует у кого дети билинвы?т.е. мама украинка,а папа араб и т.д...Вы детей обучаете двум языкам или одному?
Муж всегда мечтал чтобы дети знали английский как родной язык. Решили взять себе няню филиппинку. Сыну 3.5 месяца. Еще хочу ввести украинский язык.
Мы растим билингва папа говорит на английском, я на русском. Прошу русскоговоряшхих родственников-знакомых тоже обрашатcя к ребёнку по русски. Знакомые с уже подрошхеными малышами говорят что йето самый простой и надёжный способ научить 2 языкам сразу, главное не поддаватcя на скандалы и истерики ребёнка когда он в определённый момент начнёт отказываця от ъне основногоъ языка. Годам к 5 планируем подключить испанский.
И это пройдёт.
Моя племяшка родилась и живёт в Лондоне.Ей уже 4 г и 7 м.Семья русская , живут там 16 лет уже.Дома говорят по русски.Вне дома-по английски.Застала её в период , когда в 2 с половиной года какие-то слова употребляля английские, какие-то русские.Винегрет, короче.Возили её в плей-групс, на детских площадках игралась , телевизор смотрела и диски-все на английском запоем смотрела детские передачи.А уже года в 3 (брат написал) начала на него смотреть с недоумением, когда он ей на улице говорил по-русски что-то.Ребёнок для себя понял, что русский язык-для дома, а английский для общества.
Теперь шпарит на 2 языках свободно.Но видимо переключаться сложно, так как весной приезжали и она на площадке с детьми русскоязычными не могла свободно общаться.Адаптировалась долго.Главное -пользоваться языками, а не просто изучать.
)))) Моя племянница родилась в Израиле. Едва начав говорить на иврите, переехала в Канаду. Сейчас ей 7,5 лет. Иврит, естественно, забыла напрочь. Говорит на 2-х языках: английский и русский. Иногда, прийдя из школы, на автомате говорит по-английски. )) Но это быстро проходит. Проблем на улице нет, говорит на английском, учит соседских детей русскому.
Летом захотела читать на русском языке - хочет уметь. Сообщила, что "когда вырастет, поедет в Россию, чтоб жениться на русском мужуке". На вопрос, почему же нужен именно русский мужук, ответила: "Чтобы он дома со мной по-русски разговаривал!"
Короче, у нашей дамы проблем с языками, похоже, не наблюдается... ))) Хотя акцент есть, и хороший - что неудивительно.
У моих знакомых такая семья. Мама говорит с детьми на русском, папа только на афганском. Проблем нет, дети понимают оба языка, правда, когда только начинали говорить, что-то было по-русски, что-то по-афгански.
А вот мой сыночек не справляется -ему очень тяжело даются 2 языка...я очень жалею что запутала ребёнка, считаю сначала пусть на одном заговорит, а потом надо второй подключать- так им легче !!! А вот дочка без проблем...это наверное всё индивидуально...но с сыном мы попали конкретно -только в 4 года стал мама говорить -а то вообще молчал. сейчас потихоньку отдельные слова говорит на 2 языках, с мужем на английском и со мной на русском..Но ведь это всё очень тяжело не только ребёнку -мы с мужем тоже в шоке !!! В сад не смог ходить - плохо детей понимает...мешает слова на двух языках..вообщем я в отчаянии....
Со временем это пройдет. Моя племяшка сейчас разговаривает на 2-х языках, не считая русский. И ей всего 7 лет. Когда ей было 3 годика, они уехали в Нью-Йорк. Сначала у нее был сильный стресс и некоторое время она совсем не разговаривала, но потом... с родителями - на английском, с родителями матери - на русском, с родителями отца- на испанском. Это очень хорошо, когда с детства учат несколько языков.
А у нас с мужем скоро тоже будет малыш- билингв)) Я русская, папа- голландец, хоть я и сдала экзамен на знание нидерландского на ура, а с мужем все равно так на английском и разговариваем)) Сложно переключиться, на английском все легче идет. Как с этим будем справляться, не знаю)) Мама на русском будет говорить, папа на голландском, а с мужем тихо в уголке на английском, чтоб дитять не услышал))
мои девченки 1.10мес, и 4.5 года говорят на 2х.вернее старшая на двух-русский и немецкий, а младшая по немецки понимает,но до 3хлет русский будет рулить,чтобы не запуталась потом. русский-дома, немецкий-в садике
ничего страшного не будет, если ребенок будет три языка слышать. у меня родственник, так там мама с ним с рождения говорила только на русском, а папа по-понедельникам на английском, по-вторникам на немецком, по-средам на испанском. сейчас это уже взрослый дядя, который знает в совершенстве 9 языком и очень неплохо этим зарабатывает. ничего никогда не путал, всегда папе отвечал на "языке дня" . понятно, что когда только начинал говорить, то путал слова, но это очень быстро сошло "на нет".
мой ребенок сейчас одинаково знает и русский и английский. дома папа ленится постоянно говорить на англ, поэтому подключаем английские мультики, книжки и игры.
Мой родной язык - украинский, мужа - русский. Хочу чтобы у малыша было 2 родных языка, чтобы на любом из них он общался свободно. Еще я хорошо владею английским, и хочу передать свои знания ребенку.
Но в семье мы говорим только на русском. так привыкли.
Скажите, когда нужно вводить второй, третий язык? и каким образом? чтобы ребенок не перепутал все на свете...
Наш золотой Лев
28.08.2013
Разговаривала на эту тему с несколькими специалистами. Говорят, что можно или сразу на трех языках общаться, но тогда четко разделять их (из серии: понедельник-среда-пятница. или до обеда на русском, после - на английском. Но при этом обязательно четко следовать установленным привычкам. То есть, не нарушать расписания, или если папа говорит с ребенком на украинском, то он должен всегда только на нем обращаться к ребенку). Но это при условии, что ребенку еще нет года. Ребенок может в определенный период начать смешивать языки, но если родители будут четко следовать установленному порядку, то это пройдет.
Или же, если хотите постепенно вводить языки, то перерывы должны быть не меньше года-полутора (этот метод хорош для деток, которые уже разговаривают и имеют русский словарный запас).
Если помните, есть такой журналист, Владимир Познер. Он уже в возрасте. Так вот мне очень нравится его история. Он в совершенстве знает 3 языка. Он до школы жил во Франции, до 18 лет жил в Америке, когда был студентом жил в Москве. Мама его Француженка была. Папа американский еврей с русскими корнями. Так вот дома мама требовала говорить от мужа и сына с ней и при ней только на Французском, в школе и в социуме - на английском, а с папой он говорил только на русском. Можно изучать 100 языков, понимать их, читать, даже поддерживать беседы. А вот реально знать несколько языков как один родной, говорить так, что б ни у кого и сомнений не возникло, что ты "свой" не у всех так получается. Так вот он говорит на всех этих языках без акцента.
В любом случае, Ваш ребёнок только выиграет от того, что в семье у Вас три языка. Самое главное тут - последовательность. Если Вы уже стали на эту тропу, не сходите с неё, а то, тогда ребёнок действительно запутается. Главное уясните для себя, при каких условиях будут использоваться эти языки. Ребёнка " не устроит", если папа и мама будуд говорить на Английском, а с ним на других языках. Детки они ж повторюжки. А вот если будут определённые правила общения "для всех", это будет работать!
Не ждите чуда - чудите сами!
Пару месяцев назад наткнулась на блог Ирины Чирашня. Мама двух пар двойняшек. Она родилась и выросла в России, позже переехала в Израиль, где и родились её первые двойняшки. Потом с мужем переехали в Америку и родились ещё двойняшки=) Так вот там она тоже подробно описывала, каким образом сохраянет русский и еврит, и как детки освоились в англоязычной стране. Она очень мудро к этому подошла. Очень часто детки начинают говорить на "миксе" из всех языков, чего допускать нельзя. Ну, вообщем, там много можно для себя найти, особенно, если воспитываете билингвиков!)) http://6cherries.com/
Не ждите чуда - чудите сами!
а с какого возраста следует вводить доп. языки?
Наш золотой Лев
28.08.2013
моя подруга закончила РГФ+детская психология, живет в англии, два пацана погодки (сейчас 6 и 5), воспитать билингов - задача максимум, она с ними говорит только по русски, муж, деда и бабушка на английском, каждый год с рождения дети по два месяца в одессе, они отлично понимают русский, но ни одного слова на нем не произносят, теперь их отец прилично изьясняется на русском, однако интересно наблюдать как он обращается к ним с жутким акцентом, а они все ответы по английски.
где она допустила ошибку, почему два специальных образования ей не помогли???
Ты смотрела "Игру престолов"?
Моих собак зовут Дейнерис и Санса
Я не считаю правильным, живя, например, в Одессе пытаться искусственно вырастить билинвиков. Тут задача - просто обучить хорошо языку, а это уже совсем другая тактика и методика.
Вот если б Ваша подруга выстроила систему поощрений, было бы всё по-другому. Детки - хитрые мартышечки, всё понимают. Например, если реагировать на просьбы деток покататься на качели, покушать мороженое только на русском, они бы как миленькие своими головочками додумали, что делать надо. Просто в описаной Вами ситуации есть какой-то психологический фактор. Может в садике в них смеялись, что мама русская или же ещё что-то. Вот они и поставили "блок" на русский язык.моя подруга закончила РГФ+детская психология, живет в англии, два пацана погодки (сейчас 6 и 5), воспитать билингов - задача максимум, она с ними говорит только по русски, муж, деда и бабушка на английском, каждый год с рождения дети по два месяца в одессе, они отлично понимают русский, но ни одного слова на нем не произносят, теперь их отец прилично изьясняется на русском, однако интересно наблюдать как он обращается к ним с жутким акцентом, а они все ответы по английски.
где она допустила ошибку, почему два специальных образования ей не помогли???
Я знаю случай, когда одна очень уважаемая преподаватель РГФ пыталась воспитать свою дочку билингвой. Она добилась, что дочка говорила на английском лучше, чем по-русски. Мама гордилась ребёнком. В возрасте 2 лет девочка стала тянуться к деткам на площадке активно и те, в основном уже тоже говорили, но по-русски. Ребёнок понял, что тут что-то не так. Стадное чувство оно очень сильное и ещё сильней оно в детках. Они говорили на русском и она стала говорить только на русском. С мамой до истерик доходило, когда та обращалась к ней на английском. Что у девочки от этого опыта осталось - хорошое произношение агнлийских слов. Но язык пришлось учить заново уже в школе.
Не ждите чуда - чудите сами!
Социальные закладки