Я - шановний водомийник,
Славнозвісний шкіромий,
Водомийників керівник
І мочалок ланковий!
Ледве гепну я ногою,
І покличу козаків,
Водомийники юрбою
Всі візьмуть напоготів.
Закатують, відшматують
Неохайних дітлахів.
Взял тут.
|
Да понравилось.
Нет не понравилось.
Нервно передернул затвор.
Я - шановний водомийник,
Славнозвісний шкіромий,
Водомийників керівник
І мочалок ланковий!
Ледве гепну я ногою,
І покличу козаків,
Водомийники юрбою
Всі візьмуть напоготів.
Закатують, відшматують
Неохайних дітлахів.
Взял тут.
А вот оригинальный фрагмент.
Я - Великий Умывальник,
Знаменитый Мойдодыр,
Умывальников Начальник
И мочалок Командир!
Если топну я ногою,
Позову моих солдат,
В эту комнату толпою
Умывальники влетят,
И залают, и завоют,
И ногами застучат,
И тебе головомойку,
Неумытому, дадут -
Прямо в Мойку,
Прямо в Мойку
С головою окунут!"
"Шалтай-Болтай" на русском для англичан тоже дикость
Доктор Калембет, отбывший пять лет своего лагерного срока, не справился с послелагерной волей и через год покончил с собой, оставив записку: «Дураки жить не дают».
мдя....
Шкиромый - это сурово
кста, переводится - "Кожемой", а не "Мойдодыр" -
ЗЫ:Ща свидомые прийдут и скажут, что это литературный перевод ))))
...©
У меня на слово "шкиромый" возникают ассоциации в виде этакого палача, который живьем сдирает кожу с детишек. А, пардон, с дитлохив.
Аналогичный бред можно и по-русски написать -"Кожемой"... итд...
____________
Я хочу поїсти сало,
Відрізаю шмат чималий,
Але кляті ті шмати
Від мене - під три чорти
это вообще жесть... что-то в русской версии такого не помню....
Ну невдалий переклад всі із цим згодні. Навіщо створена тема ? Автор хоче запропонувати свій варіант перекладу ?
Україна для Українців !
Проголосовал за понравилось. Еще!
Мне еще понравилось Лукоморье - Цыбулеморье (так вроде).
cdyu, спасибо!!! Посмеялась...
Все самое лучшее случается неожиданно. Г.Г.Маркес
Социальные закладки